Наконец-то от приезжих в Белгород появилась реальная польза! Ведь если бы не они, мы бы никогда не узнали, какие слова и выражения можно считать фирменными белгородскими. Со стороны-то оно виднее. В предыдущей части мы рассказали о брутальном бураке, фиолетовых синеньких и других овощах ,
Пора на Новую
В каждом вменяемом городе есть психбольница. В Белгороде она находится на улице Новой.
На ней, в доме 42 располагается областная психоневрологическая больница. С самого её открытия в 1981 году белгородцы, желающие намекнуть на неадекватность человека, констатируют, что ему «пора на Новую» , или что «Новая по нему плачет» . Причём этим человеком может быть как соседка, гоняющая по квартире пауков горящим веником, так и президент какой-нибудь страны. Некоторые жители улицы Новая, в основном все, не слишком довольны ее ассоциациями с психиатрической больницей. Представьте, сколько шуток они слышат после того, как сообщают, на какой улице проживают.
Согласны, выдавать названия мест за языковые фишки - это не комильфо. Как дарить открытку с заранее вписанными стихами. Скажем, «Стометровка» , «Театралка» , «гора» - пусть и белгородизмы, но за пределами города первого Салюта бессмысленны, ибо обозначают только точки на карте. Другое дело выражения с названием улицы Новая. Оно в Белгороде стало нарицательным и обозначает любую психбольницу в принципе. Поэтому если вы рассказываете приятелю, что на своей работе грузчиком и получаете 10 тысяч в месяц, а он говорит, что вам пора на новую, возможно, речь идет не только о новой работе.
Плохо быть «невдалым»
Только самые ловкие и умелые белгородцы никогда не слышали этого слова. И то вряд ли. Ведь «невдалый» – это фирменный белгородский эпитет, которым награждают кого – то неуклюжего, неумелого и нелепого. Этакого локального неудачника. Под раздачу к знатоку слова «невдалый» также может попасть неудавшийся фильм, некачественная одежда или любая пицца на сдобном тесте с майонезом. Если кто скажет, что «невдалый» - это просто украинский перевод «неудачного» и «неудавшегося», тот будет прав. Но вот что касается слова «нЕвдаль» - то такого кроме как у нас ни один растяпа в свой адрес не услышит нигде.
К тому же «невдалый» из всей России говорят только в Белгородской области.
Теперь как можно вдалее попробуем покопаться в происхождении «невдалого». Интересно де узнать, кого правильно называть «невдалым»!
Поскольку «невдалый» - это на украинский лад «неудавшийся», то никакой ошибки не будет, если мы разберёмся в происхождении русского слова – так понятнее.
Очевидно, что «неудавшийся» связано с «удаться». А «удаться» связано с очень любопытной историей образования. От слова «удаться», между прочим, происходит и «удача» - то есть то, что удалось.
В слове «удаться» прячется «дать» - исконно славянское слово. Даже почти не отличается от своего предка – древнеиндийского dádāti – «давать» . Приставка у- также не ради количества букв здесь находится, а указывает на доведение действия до нужного предела.
Таким образом, «удаться» - значит совершить то, что принесло пользу, что-то дало. «Неудавшийся» или «неудачный» же – это то, что не дало ничего. Так что «невдалый» человек – тот, от которого нет никакой пользы, а скорее один вред.
Белгород и крепостные. Стены
Что бы там ни говорили ценители тремпелей, самое белгородское слово - это Белгород. Казалось бы, с ним все просто. Любой сторож мурманского склада вторчермета без раздумий скажет, что «Белгород» – происходит от словосочетания «белый город» . Это-то понятно, но почему белый? Из-за мела, из-за мела! – так и хочется поумничать, правда? А вот ещё до сих пор неизвестно, из-за мела ли.
Одни историки считают что да, поводом так назвать наш город послужила Белая гора. Ведь на ней, меловой, и был воздвигнут Белгород в виде крепости.
Другие учёные на полном серьёзе уверены, что Белгород – это в прямом смысле «белый город», и своё имя получил по цвету крепостных стен, которые его окружали.
Согласитесь, первая версия намного правдоподобней. Но не будь мы – нами, если бы остановились на истории названия.
Ладно, какой-нибудь турист приехал, узнал про то, почему Белгород так называется и уехал к себе в туристошную. А нам тут жить. И делать это куда интереснее, разобравшись, как в русский язык попали слова Белый и Город.
Слово «бел» настолько старое, что его произносили и во времена Рюрика, и во времена, когда проезд стоил 2 рубля.
Старославянское «бѣлъ» - это апгрейд древнеиндийского слова bhālam «блеск». Собственно, большинство исконно русских слов произошли из древнеиндийского. Поэтому русский и относится к индоевропейским языкам. Как и все те, которые вы изучали в школе.
Так что имейте в виду - когда слышите «исконно русский» - не думайте, что собиралось вече, скоморохи жонглировали буквами и народ голосовал, как будет красивее, «снег – белый» или «снег – йежень» . Каждое исконно русское слово произошло он индоевропейского корня и связано с ним по смыслу. Исконное оно – потому, что в таком виде только в нашем языке встречается, и приняло этот вид согласно законам русского языка. Сядьте, если стоите. Во - первых, так удобнее читать Go31.ru, во – вторых следующая информация не для слабонервных. Даже слово «хлеб» - обрусевшее готское «hlaifs» - хлеб. После такого, что нам какой-то «город»? Пусть и Белый, добрый и благополучный.
При первой же попытке задуматься о слове «город», сразу появляется ассоциация с чем – то огороженным. Да, именно – как огород. Родственные «городу» слова есть почто во всех европейских языках. И чем оно древнее, тем меньше по размеру это ограждение. Всё началось с древнеиндийского gr̥hás – дом. Потом дом расширился до албанского «забора» - garth. Затем перекочевал в древне немецкий в виде gartо – «огород».
Цимес в том, что после смягчения g, от garto появился и английский yard – «двор». То есть «город» и «yard» – не просто родственны, а это одно и то же слово, которое прошло разные пути. Тот, у кого по английскому была хотя бы «тройка», вспомнил и об английском garden - «сад», «огород». И правильно сделал. Это слово тоже родственно «городу», но не чисто английское, а заимствование из старо француского.
А тем временем индийский «дом» вон как разросся! Неузнаваемый зародыш «города» - gr̥hás уже стал вполне понятым польским словом gord – крепость. Gord – то и превратился в древнерусское «градъ». Это произошло около полутора тысяч лет назад. Шло время, русские крепости стали городами, а «градъ» - «городом».
Наверняка нашлем на себя проклятия филологов за изнасилование языка,но пуговицы фантазии сорваны, и пути назад нет. В первоначальном древнеиндийском виде «Белгород» могло выглядеть как bhālamgr̥hás и переводиться «Блестящий дом» .
Сколько мы не искали в написанном выше, так и не нашли слова «суржик» , то есть смесь украинского и русского языков, А тем временем, именно он, суржик, объединяет большинство оригинальных белгородских словечек. Но какое это имеет значение, когда сидишь с термосом у Везёлки и читаешь на свежие новости Go31.ru, укрывшись в неге ив? И нихай весь мир подождёт!
Леонид Титаренко
www.go31.ru