Сайт Go31.ru завершает «Зоофилологию» о животных словах. В предыдущих выпусках Леонид Титаренко рассказывал об овце, быке, лошади, медведе и других. За львом следует другой символ белгородского герба – орел, который и закрывает проект.
«Я супругу уколол, помидоры прополол; я – красавец, я – орел », – герой сего летнего хита одного малоизвестного ансамбля недаром горделиво сравнивает себя с этой величественной птицей.
Благодаря своему безупречному внешнему виду, выдающимся охотничьим качествам и эпическому флера орел заслуженно получил право гнездиться в названиях городов, фамилиях и на гербах. В том числе и на белгородском гербе. По-нашему, лучший повод рассказать о том, откуда пошло название орла.
Попроси ребенка нарисовать собаку – он непременно нарисует овчарка. Птицу предложи – и вот он, корявенький, но голубь. А если речь о большой птица, то здесь царь – орел. Он хрестоматиен и идеален. Образцовая птица.
Совсем неудивительно, что орел всегда был иллюстрацией типичной большой птицы. Даже в языке. Слово это общеславянское и очень старое. В древнерусском выглядело как орьлъ . Произошло от того же корня, от которого и греческое ornis (птица), и в древности обозначало любого крупного представителя пернатых. Но если в греческом корень дополнился суффиксом nis, то в славянских он дополнился редким увеличительным –ьлъ (по уму надо писать ьlъ, но мы люди простые).
Что значит редким? Может, кроме орла, он нигде не встречается, а ученые просто решили так оправдать незнание, почему именно – ьлъ? Нет, пару подобных примеров из животного мира есть. Во-первых, это козел (козьлъ). Кроме него, это, казалось бы, неуместный, зяблик . Да, зяблик – это образование вот исконного зябел . Ну а зябел, кому интересно, вот «зябнуть», но не потому, что на холоде птичка дрожит как заведенный мопед. Зяблик вон из-за того, что улетавшим на перезимовку и возвращается в зяблое время, когда полно снега.
Но какие здесь зяблики, когда речь об орле! Практически во всех языках орлиный корень увеличился. В славянских – в орел, в латышском к ḕrglis, в исландском – к örn . А вот в ново-верхне-немецком он был Aar . То-то и исчез, куцый.
Остается только поблагодарить орла, за то, что он помог прикрыть нашу зоофилологическую лавочку на такой высокопарной и героической ноте.
Леонид Титаренко
www.go31.ru